"المصلح" عن ترجمة لفظ الجلالة "الله" بــGOD: لا يجوز ذلك
Шейх доктор Абдаллах аль-Маслах предостерёг от перевода слова "Аллах" как "Бог" (God), ибо в языке перевода ("язык-реципиент", т.е. язык на который осуществляют перевод с исходного языка - арабского - прим.переводчика) слово "бог" имеет смысл объекта поклонения, ибо и истукан, которому тоже существует поклонение также именуется "бог". Сказано это было в программе "Фетвы Рамадана" на спутниковом канале "Икраа" ("Читай!") (сайт канала http://iqraa.com/index.aspx?Lang=ar, канал на You Tube https://www.youtube.com/channel/UCiC_h4iC9s7Ddr3CT82_EpA ) в ответ и в предостережение мусульманину из Франции, который указал что некоторые франкоговорящие люди когда хотят сказать слово "Аллах" говорят "бог" (God).
Шейх доктор Абдаллах аль-Маслах сказал: "Я говорю что слово "бог" (God) имеет под собой смысл любого объекта поклонения, и истукан, которому поклоняются, также именуется "бог".
"Аллах" - это то слово которое необходимо произносить, и мы учим наших детей слову "Аллах", ибо это - единственый объект поклонения, и имя его - "Аллах".
Шейх доктор Абдаллах аль-Маслах указал на величие эого благородного имени, отметив что подобная постановка вопроса удивительна, ибо на всём протяжении истории никто не пытался переводить слово "Аллах" таким образом.

Источник: http://saudianews.ru/?p=17425
https://saudi-arabia-ru.livejournal.com/2669409.html
https://sabq.org/Kf7NBz