***
См. "Маджму'уль-фатауа" 19/203.
By logging in to LiveJournal using a third-party service you accept LiveJournal's User agreement
Что касается раъй и къияс, которых придерживался Имам Абу Ханифа, это не означает, что он следовал своим страстям. Поистине, это — мнение, которое основывается на доказательствах или на общих шариатских основах. Описывая проблемные вопросы, саляфы использовали слово «раъй»,также, как применяли этот термин в Тафсире Корана: «Я говорю свое мнение в этом аяте», т.е. делаю иджтихад, но это не значит, что он основывался на страстях, как было сказано выше.
Абу Ханифа широко использовал мнение и анологию, кроме вопросов наказаний (хьудуд), искуплений (кафарат) и шариатских мер (веса, объема, количества и т.п.). Причина этого – он мало передавал хадисы, по сравнению с другими имамами, потому что он предшествовал во времени остальным имамам. Причиной его строгости в передаче хадисов было широкое распространение ложных хадисов и фитны в Ираке в его время.
Необходимо заметить, что не все слова и мнения в мазхабе, который относится к Абу Ханифе, принадлежат ему, и неправильно все приписывать ему. Немалое количество высказываний в этом мазхабе противоречат словам самого Абу Ханифы. Но это отнесли к его мазхабу, основываясь на правилах этого мазхаба, опираясь на другие высказывания имама. Также ханафитский мазхаб опирается на мнениях его учеников Абу Йусуфа и Мухаммада. В добавок, мазхаб включает в себя иджтихады учеников имама, и все это и формирует ханафитский мазхаб. Это относится не только к мазхабу Абу Ханифы, но и ко всем известным мазхабам.
Для справки:
Ар-рай (араб. الرأي — взгляд, мнение, суждение) — собственное независимое мнение или суждение факиха, на основании которого он выносит фетву.
Возникновение понятия ар-рай
ﻗﺎﻝ ﺍﺑﻦ ﺍﻟﻘﻴﻢ : ﻟﻢ ﻳﺄﺕ ) ﺍﻟﺤﺰﻥ ( ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺮﺍﻥ ﺇﻻ ﻣﻨﻬﻴﺎ ﻋﻨﻪ ﻛﻘﻮﻟﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ : ) ﻭﻻ ﺗﻬﻨﻮ ﻭﻻﺗﺤﺰﻧﻮﺍ ( ﺃﻭ ﻣﻨﻔﻴﺎ ﻛﻘﻮﻟﻪ : ) ﻓﻼﺧﻮﻑ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻭﻻ ﻫﻢ ﻳﺤﺰﻧﻮﻥ ( ﻭﺳﺮ ﺫﻟﻚ ﺃﻥ " ﺍﻟﺤﺰﻥ " ﻻ ﻣﺼﻠﺤﺔ ﻓﻴﻪ ﻟﻠﻘﻠﺐ، ﻭﺃﺣﺐ ﺷﻰﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻴﻄﺎﻥ ﺃﻥ ﻳﺤﺰﻥ ﺍﻟﻌﺒﺪ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻴﻘﻄﻌﻪ ﻋﻦ ﺳﻴﺮﻩ ﻭﻳﻮﻗﻔﻪ ﻋﻦ ﺳﻠﻮﻛﻪ . ﻭﻗﺪ ﺇﺳﺘﻌﺎﺫ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ : ) ﺍﻟﻠﻬﻢ ﺇﻧﻲ ﺃﻋﻮﺫ ﺑﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻢ ﻭﺍﻟﺤﺰﻥ ( ﻟﺬﺍ ﻳﻘﻮﻝ ﺍﺑﻦ ﺍﻟﻘﻴﻢ : ﺍﻟﺤﺰﻥ ﻳﻀﻌﻒ ﺍﻟﻘﻠﺐ، ﻭﻳﻮﻫﻦ ﺍﻟﻌﺰﻡ ﻭﻳﻀﺮ ﺍﻹﺭﺍﺩﺓ، ﻭﻻ ﺷﺊ ﺇﺣﺐ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻴﻄﺎﻥ ﻣﻦ ﺣﺰﻥ ﺍﻟﻤﺆﻣﻦ ... ﻟﺬﻟﻚ ﺍﻓﺮﺣﻮﺍ ﻭﺍﺳﺘﺒﺸﺮﻭﺍ ﻭﺗﻔﺎﺀﻟﻮﺍ ﻭﺃﺣﺴﻨﻮﺍ ﺍﻟﻈﻦ ﺑﺎﻟﻠﻪ، ﻭﺛﻘﻮﺍ ﺑﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺗﻮﻛﻠﻮﺍ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﺘﺠﺪﻭﻥ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺮﺿﺎ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺣﺎﻝ
Сказал ибн аль Кайим: "Не упоминается печаль в Коране, кроме как с удержанием от нее, как слова Всевышнего "не грустите и не печальтесь" или с ее отрицанием, как слова Его "не познают они страха и не будут опечалены".
И секрет в том, что в печали нет пользы для сердца. Самым любимым для шайтана является то, чтобы грустил верующий раб, чтобы сбить его с ходу и удержать его от действий.
И прибегал к защите от нее пророк (да благословит его Аллах и приветствует) "о Аллах! Прибегаю к твоей защите от беспокойства и печали".
Поэтому говорит ибн аль Кайим: "Печаль обессиливает сердце, ослабляет решительность и вредит воле (намерению) и нет ничего, любимее для шайтана, чем печаль верующего. Поэтому веселитесь, радуйтесь, ожидайте лучшего и будьте хорошего мнения об Аллахе, доверяйте тому, что у Аллаха и уповайте на Него и вы найдете счастье и довольство во всем".
قلـــوب تــتــنفس الرضـــا
"Къулюбун татанаффасу-рридаа"
يقول الإمام الشوكاني رحمه الله :
" إذا تقرر لك أن العامي يسأل العالم ، والمقصر يسأل الكامل ، فعليه أن يسأل أهل العلم المعروفين بالدين ، وكمال الورع ، عن العالم بالكتاب والسنة ، العارف بما فيهما ، المطلع على ما يحتاج إليه في فهمهما من العلوم الآلية حتى يدلوه عليه ، ويرشدوه إليه ، فيسأله عن حادثته طالبا منه أن يذكر له فيها ما في كتاب الله سبحانه ، أو ما في سنة رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فحينئذ يأخذ الحق من معدنه ، ويستفيد الحكم من موضعه ، ويستريح من الرأي الذي لا يأمن المتمسك به أن يقع في الخطأ المخالف للشرع ، المباين للحق ، ومن سلك هذا المنهج ، ومشى في هذا الطريق ، لا يعدم مطلبه ، ولا يفقد من يرشده إلى الحق " انتهى.
" إرشاد الفحول " (2/250)
Имам аш-Шаукани, да помилует его Аллах, сказал:
«Если ты узнал о том, что обычный человек обязан задавать вопрос ученому, <…>, то (знай, что) ему следует обратиться к тем ученым, которые известны своей религиозностью и богобоязненностью. (Обратиться к ним) чтобы узнать об ученом, знатоке Корана и Сунны, который знает о сказанном в них, и осведомлен в областях знаний, которые помогают ему понимать их, и чтобы эти ученые направили его к нему. Пусть он задаст ему свой вопрос, чтобы тот сказал ему все, что сказано в Книге Аллаха или в Сунне посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на эту тему. Тогда этот человек получит истину из кладезя (т. е. из Корана и Сунны), <…> и не станет придерживаться мнения человека, о котором нельзя с уверенностью заявить, что в нем нет ошибки, противоречия Шариату и истине. Человек, последовавший этим путем, не потеряет то, что ищет, и не потеряет того, кто укажет ему на истину» (Иршаду-ль-фухуль. Т. 2. С. 250).
Издания, которые используют ученые в фатвах:
«Сахих Муслим»: нумерация Мухаммада Фуада ‘Абд аль-Бакы, да помилует его Аллах.
«Сунан Аби Дауд»: нумерация шейха Мухаммада Мухъйи-д-дина ‘Абд аль-Хамида, да помилует его Аллах.
«Джами‘ ат-Тирмизи»: нумерация Ахмада Шакира, да помилует его Аллах.
«Сунан ан-Насаи»: нумерация шейха ‘Абд аль-Фаттаха Абу Гуда, да помилует его Аллах.
«Сунан Ибн Маджа»: нумерация Мухаммада Фуада ‘Абд аль-Бакы, да помилует его Аллах.
«Муснад Ахмад»: если упомянут номер хадиса, то имеется в виду нумерация «Ихъйа ат-турас», если же упоминается номер тома и страницы, то имеется в виду первое старое издание в шести томах. Если цитируется по новому многотомному изданию организации «ар-Рисаля», то это указывается отдельно.
источник
Жена может называть мужа «моя душа» и говорить, что не может жить без него, в этом не будет ничего плохого, если пожелает Аллах. Это проявление доброго отношения между супругами.
Слова жены следует толковать не в буквальном, а в переносном смысле; таким образом она хочет показать, как сильно любит и уважает мужа, подобно тому, как тело нуждается в душе.
То же и со словами «я не могу жить без тебя». Здесь имеется в виду, что ей было бы одиноко жить без него.
Подобные слова говорят в переносном смысле, образно. В языке арабов известны такие выражения, как: «да будут мои отец и мать выкупом за тебя», «да покроются твои руки пылью» и т.п.
Ан-Навави (да смилуется над ним Аллах) сказал: «Слова: «Бросай, да будут мои отец и мать выкупом за тебя» указывают на дозволенность их использования в отношении родителей. Это мнение большинства ученых. Однако Умар ибн аль-Хаттаб и Хасан аль-Басри (да будет Аллах доволен ими обоими) не любили это выражение и некоторые ученые посчитали, что мусульманину лучше так не говорить.
Правильное мнение заключается в том, что это разрешено, потому что это выражение не означает буквальную выдачу родителей в качестве выкупа. Это фигура речи, выражение любви к человеку и признание его высокого положения». См. «Шарх Муслим», ан-Навави.
И Аллах знает лучше