kahhar_786 (kahhar_786) wrote,
kahhar_786
kahhar_786

فِي جَنبِ اللَّهِ

Толкование 56  айата суры "Зумар"
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ

"Чтобы не пришлось человеку говорить: "О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху! Я был всего лишь одним из надсмехающихся"


В комментарии к этим словам Всевышнего аль-Куртуби (да смилуется над ним Аллах) в своем тафсире 15/271 говорит: “аль-Хасан сказал: “[То есть: я был нерадив] в подчинении Аллаху”.
ад-Даххак сказал: ““[я был небрежен] к напоминанию Аллаха; [Напоминание] то есть: Коран и руководство им”. Абу 'Убайда сказал: “
«О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху» то есть: [я был нерадив в стремлении] к награде Аллаха”.
аль-Фарра сказал: “«Джанб» - близость, соседство. [Арбы] говорят: “Такой-то живет по близости (фи джанб) такого-то”. То есть: по соседству. В этом же значении [это слово было употреблено в следующих] словах Всевышнего:
﴾وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ﴿
/«… и соседям»/.


То есть, смысл [этого аята в следующем]: я проявлял небрежность в стремлении к близости и соседству с Аллахом, а соседство с Ним – это Рай”.
аз-Заджджадж сказал: “То есть, я был небрежен в пути Аллаха, к которому Он меня призвал. Арабы причину и путь к чему-либо называют «джанб», говоря: “Я испытал горе из-за тебя (фи джанбика)” То есть: из-за тебя, по твоей причине, для твоего довольства”
Также было сказано, что под словами (смысловой перевод):
«О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху» имеется в виду нерадивость к той стороне, которая ведет к довольству Аллаха (Всемогущ Он и Велик) и к Его награде”

В «ад-Дурар аль-Мансур» сказано: “От Муджахида (да будет доволен им Аллах) передано, что относительно слов Всевышнего (смысловой перевод): «О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху», он сказал: “[за то, что я был нерадив] к напоминанию Аллаха”.

В «Фатх аль-Кадир» сказано: “… «Джанб» означает «сторона». То есть, я проявлял небрежность к той стороне, которая ведет к Аллаху

аль-Багауи (да смилуется над ним Аллах) сказал: “аль-Хасан сказал: “Я проявлял упущение, небрежность в повиновении Аллаху ”. Муджахид сказал: “В деле (повелении) Аллаха”. Са'ид бин Джубайр сказал: “[я был нерадив] к долгу перед Аллахом”.” См. «Тафсир аль-Багауи» 7/129.

Таким образом, слово جَنْب /джанб/ толковалось различным образом, например как:
- повиновение
- долг перед Аллахом
- стремление к награде
- напоминание, откровение, Коран
- близость, соседство
- сторона
- причина, путь

А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!




Tags: салаф-форум, тафсир Корана
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments